Here's the exclusive English translation of the opening verse:
The translation may not be exact, as the nuances of the original lyrics and poetic expressions may not be fully captured in translation. chand se parda kijiye lyrics english translation exclusive
चाँद से पर्दा कीजिये (Chand Se Parda Kijiye) मेरे चेहरे को सजाइए (Mere Chehre Ko Sajaiye) Here's the exclusive English translation of the opening
| Hindi Lyrics | Exclusive English Translation | | :--- | :--- | | Chand se parda kijiye, | Draw a curtain from the moon, | | Chaand ko sharmaana hai | The moon needs to be shy. | | Aaj ki raat bahut hi, | Tonight, more than ever, | | Tera deewaana hai | Your lover is mad (for you). | | Hosh udaaye jaati hai, tu jo khada rehti hai | You steal my senses away, just by standing there, | | Tere liye raat gayi, chaand bhi reh gaya | The night passed for you, and the moon stayed behind, useless. | | Zid na karo hum na karenge, parda nahee hota | Don't insist; I won’t do it; a veil cannot exist | | Tumse agar parda kare, toh parda nahee hota | If you wear a veil, it isn't a veil at all (it enhances your beauty). | | | Hosh udaaye jaati hai, tu jo
English Translation:
Original: Darr ke humse wo karein, hosh mein rahein Translation:
चाँद से परदा कीजिये जो मुझे आपकी याद आई मैंने अपने दिल की बात चाँद से परदा कीजिये