"Oh world filled with goodness, wait and see. We will not fall with a broken heart. This is a strong Kerala".

| Malayalam (first line) | Rough English meaning | |------------------------|-----------------------| | | Oh world full of kindness, | | Vannirikkum sukham | may happiness always arrive, | | Thiriyunna kaalam | in these ever‑changing times, | | Mannil sukham | let the earth feel peace. | | Manassu thunarnnu | When hearts open, | | Chiri koodi | smiles gather, | | Malar viriyum | flowers blossom, | | Raviyum puzhayum | sun and river shine together. |

Pon niraththin kinaavukal unarthi Pon kathir veeshum kaaatte, vaa Manil maathram kandu naal thorum Maanathum pookkal viriyum Ennormakku pinnilaay Neelum nizhalaay njaan nilkke Ninakku en kavithakal Nee ariyathe poyi

(Continue stanza‑by‑stanza in a similar way, adjusting for the actual verses you find on the official lyric page.)

This short snippet is allowed under fair‑use guidelines and is only for identification.

1 Kommentar

Schreibe einen Kommentar

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Pflichtfelder sind mit * markiert.

Beitragskommentare