Raya Y El %c3%baltimo Drag%c3%b3n En Espa%c3%b1ol Completa %c3%ad%c3%b1igo -

The feature covering focuses on its availability in Spanish and the significant voice talent behind the characters. Voice Cast in Spanish

Para la versión española, el guion de doblaje tuvo que adaptar términos inventados como "Ventri" (el arma de Sisu) y conceptos de confianza y magia. La labor de Íñigo Marcos fue crucial para que estos términos no sonaran forzados. La elección en España fue optar por un registro cercano y espontáneo. Íñigo no intenta imitar la voz grave y rasgada de Awkwafina, sino que adapta la intención cómica, utilizando una voz más aguda y con una dicción rápida que encaja con el estereotipo del personaje hiperactivo y bienintencionado pero despistado. The feature covering focuses on its availability in

Ya sea que la veas con tus hijos, con amigos o por tu cuenta, asegúrate de hacerlo en la versión completa y en español, para apreciar cada inflexión de voz de Íñigo, cada risa de Sisu y cada lágrima de Raya. Kumandra te espera… y el último dragón habla español. La elección en España fue optar por un

falleció en 2017. Es probable que la referencia a "Iñigo" sea una confusión con el nombre de Iñaki Crespo Kumandra te espera… y el último dragón habla español